domingo, 13 de mayo de 2012

DéjàVu X2: Crear un proyecto


¡Ya estamos aquí otra vez bloguerillos!

Hoy voy a dedicar mi entrada al programa DéjàVu X2, porque ya lo he mencionado en entradas anteriores pero aún no he explicado cómo funciona, qué podemos hacer con él o cómo puede ayudar a un traductor en su trabajo.

Con DéjàVu X2 podemos crear nuevos proyectos, memorias de traducción y hasta glosarios, que quedan almacenados en el programa de manera que éste nos pueda ofrecer soluciones instantáneas con mayor o menor grado de coincidencias entre los textos almacenados y el que estemos traduciendo en un momento determinado.

Como éste es un programa que ofrece múltiples posibilidades de trabajo, voy a empezar con la creación de proyectos. Mis próximas entradas las dedicaré a las memorias de traducción y la terminología.

A la hora de crear un proyecto nuevo con DéjàVu X2, tenemos un asistente que nos ayuda con el proceso. El primer paso que nos pide es configurar los idiomas y las bases de datos que queramos usar con el proyecto: memoria de traducción y base de datos terminológica (si no están creadas, el programa da la opción de crear una nueva). A la hora de elegir los idiomas, tenemos la posibilidad de coger más de un idioma de destino. 

Después habrá que seleccionar los archivos que queremos traducir y los añadimos al proyecto. En caso de que queramos añadir algún archivo más en nuestro proyecto podemos hacerlo desde la columna derecha de la pantalla, en la ventana que se llama “Explorador del proyecto”. Si hacemos Click con el botón derecho del ratón, podemos añadir un archivo de origen o incluso una carpeta. Eso sí, después hay que darle a importar para que el archivo o la carpeta se cargue en el proyecto.



Como podemos observar en las imágenes, al lado del texto original tenemos la columna en blanco donde vamos escribiendo la traducción correspondiente a cada segmento. Como expliqué en la entrada anterior, los criterios de los segmentos se pueden modificar. Antes de empezar a traducir podemos unir o dividir los segmentos que creemos convenientes. Para ello señalamos el segmento que queremos unir o dividir y pinchamos en los iconos de la barra de herramientas señalados en la siguiente imagen:


Otra herramienta útil a la hora de traducir con DéjàVu X2 es la autopropagación. Al activar esta opción, el programa automáticamente traduce aquellos segmentos que se repitan:


En esta imagen podemos ver cómo hemos cambiado algunos segmentos, y por eso aparecen algunos números en gris y entre corchetes; significa que se han hecho cambios en los segmentos, bien se han dividido o se han unido. También vemos cómo se ha ido repitiendo la “traducción” del punto en la columna de la izquierda. Para ello, debemos ir a la pestaña de Herramientas > Opciones > Entorno > Autopropagación. Después, una vez que hemos traducido el segmento, presionamos las teclas “ctrl” y la flecha ↓ de nuestro teclado. De esta forma aparece el tick azul y todas las veces que aparezca ese  mismo segmento en el archivo de origen, se traducirá automáticamente de la misma forma.  

Además de la autopropagación, DéjàVu X2 nos da la opción de pretaducir, en lugar de traducir manualmente. Para ello, el programa analiza el texto que vamos a traducir y, por cada frase, busca en la memoria frases parecidas que ya hemos traducido en el pasado. Déjà Vu X2 elegirá la frase más parecida, tanto si es exacta como si es aproximada, y la inserta en su lugar correspondiente en la traducción.

Cuando haya terminado la traducción, no hay que olvidar enviar los pares de frases a la memoria porque así estarán disponibles para proyectos futuros. Para ello vamos a Proyecto > Enviar proyecto a memoria. Y por último, hay que exportar el proyecto, es decir, crearemos un archivo .RTF traducido. Para ellos vamos a Archivo > Exportar > Proyecto traducido.

Bien, con esto creo que podéis haceros una idea de cómo funciona DéjàVu X2. Sin embargo, os dejo un enlace a una guía de usuario para ampliar la información:

También podéis encontrar más información sobre esta versión del programa en un artículo de La Linterna del Traductor: http://www.lalinternadeltraductor.org/n6/deja-vu-x2.html



No hay comentarios:

Publicar un comentario